Você já tentou impressionar alguém com seus conhecimento futebolísticos e cometeu a gafe de chamar o duelo entre Dortmund e Mönchengladbach de “dérbi de Borussia”? Ou passou vergonha ao comentar que aquele ex-jogador do seu time estava em Israel, só não sabia você se no Maccabi ou no Hapoel? Seus problemas acabaram! O NSF desvenda o que significam esses nomes tão comuns no futebol mundial e ajuda-o a evitar cometer erros assim, fora do país - como um estrangeiro chamar o Atlético de Mineiro ou o Grêmio de Porto-Alegrense.
Borussia: é o nome em latim para o que denominávamos Prússia, região histórica que se estendia desde a Baía de Gdańsk, na Polônia, na costa sudeste do Mar Báltico, na Letônia, até a Masúria, no interior do território polonês. O nome costuma se referir à disciplina e ao profissionalismo da classe aristocrata alemã. Além dos famosos Dortmund e Mönchengladbach - que foram denominados Borussia por motivos diferentes -, há outros “Borussias" menos conhecidos, como o Neunkirchen e o Fulda.
Hapoel: literalmente “trabalhador”, em hebreu, Hapoel representa uma associação esportiva vinculada à classe trabalhadora desde os anos 1920. Em Israel, há mais de 30 Hapoel, seja em Jerusalém, Tel Aviv ou Be'er Sheva - seis só na primeira divisão.
![]() |
"Clássico" de Maccabi: Tel-Aviv e Haifa |
AEK: a sigla denomina tanto o clube grego de Constantinopla quanto o cipriota de Larnaca. Em ambos, AE significa Athletiki Enosis, ou União Atlética. O K é referente à região do clube em grego: Konstantinoupoleos e Kition.
Jazeera ou Jazira: vocês encontram este nome em clubes da Jordânia, Catar, Líbia, Sudão, Síria e Emirados Árabes Unidos. Isto porque ele significa, literalmente, península. É uma referência lógica à Península Arábica, no sudoeste da Ásia, berço do Islamismo.
Shabab: também encontrado em clubes do Kuwait, Líbano, Bahrein, Iêmen, Arábia Saudita e Palestina. Isto porque é o nome árabe para “juventude”. Sim, Juventude de Caxias do Sul, Young Boys e Al Shabab têm mais em comum do que poderíamos imaginar.
Spor: não é nome, mas entra aqui também. O sufixo de diversos clubes turcos - Antalyaspor, Trabzonspor, Konyaspor, Bursaspor, Osmanlispor... - é a simples anexação do termo “esporte” ou “esportivo” ao nome da cidade. Há ainda um exemplo no Azerbaijão: o Şərurspor.
![]() |
Clássico entre Tirana e Partizani, na Albânia |
Ahly ou Ahli: o nome está em times da Jordânia, Líbia, Líbano, Catar, Iêmen, Emirados Árabes, Arábia Saudita, Egito, Bahrein e… Brasil, Uruguai, Colômbia… Sabe por quê? Porque “ahli” é, literalmente, “nacional”. O time nacional de Trípoli, de Dubai, de Benghazi…
Hilal: é a fase crescente da lua. O símbolo é importante na cultura islâmica, pois representa a fertilidade. Assim como a origem é muito antiga e tem significados diferentes em civilizações diferentes, no futebol, Hilal está no Sudão, na Líbia, na Arábia Saudita, na Palestina, em Omã e no Iêmen.
Comente com o Facebook: